新浪娛樂訊 近日,由上影英皇製作的穿越大戲《神話》正在臺灣中視晚間八點檔全家劇場熱播,自4月7日首播以來,一舉打破中視近十年來八點檔的首播紀錄。但伴隨著《神話》熱播,因配音版和刪節問題,在網友和粉絲中引發了巨大的爭議,眾多網友在中視的論壇中持續留言,表示要拒看刪節版和配音版。中視負責人回應,目前《神話》的收視情況非常好,刪節和配音問題並不影響大部分臺灣觀眾觀劇的熱情。

  《神話》感動臺灣 掀寶島穿越風潮

  由上影英皇製作發行的穿越大戲《神話》于4月7日登陸中視晚間八點檔全家劇場,此前中視已經有長達兩年的時間zS有在八點檔引進過大陸電視劇,《神話》此次成功破冰,成為了近兩年來第一部登陸有著臺灣央視地位的中視八點檔大陸引進劇。

  4月7日《神話》首播後,以1.90的成績一舉打破中視近十年來八點檔的首播紀錄。隨後幾日的收視更是連日攀升,達到平均2.06。不過伴隨著《神話》熱播,因配音和刪節引發的爭議在粉絲與網路上愈演愈烈,有眾多粉絲在中視官網留言,號召一定會選擇看由胡歌、張萌、張世等原音配音版的《神話》,並對中視刪節了《神話》大量劇情表示了不滿,要求粉絲們以DVD或者網路的方式支援原汁原味的《神話》。

  網友留言表示,胡歌、張萌、張世等演員為了《神話》奉獻了精彩的表演以及傷病,胡歌在拍戲時就發生了墜馬,造成岔氣又椎間盤受傷,而張萌也從馬上摔下導致右腳骨裂,坐在輪椅上一個月。即使傷病不斷,依然堅持在短短幾個月內拍攝完成並播出,正是這種『神話』精神,令所有臺灣的粉絲和觀眾感動,所以更要支援原音版的《神話》。

  對此,中視負責人表示,由上影英皇製作的《神話》非常精彩,而男女主角胡歌、張萌、張世等的帶傷演出也是非常感人,但為了能在臺灣地區播出取得更加好的播出效果,中視特地耗費巨資邀請了臺灣最優秀的配音團隊來進行臺灣國語版《神話》的配音,並以雙語版本播出,主聲道是貼近臺灣口語的版本,而副聲道則是原音版,令不同的觀眾均ui有各自喜歡的選擇。而刪節的問題則是根據臺灣觀眾觀劇的習慣進行的小調整,絕沒有影響劇情的地方,近日不斷攀高的收視資料說明大部分臺灣觀眾非常喜歡《神話》。

arrow
arrow
    全站熱搜

    偶像劇滴劇場~ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()